"I don't know you well."
Translation:Yo no te conozco bien.
this is confusing, but I think I start to understand a little after your explanation. If I say ""I give you to him". Dar, unlike conocer, asking for both IO and DO. I would have to say, ''le te doy"? does this sound a right sentence? this has overthrown my concept. I always thought, when singular second person as objective, who you are not familiar with, you use le plus usted. if you are familiar, you use te. thank you for your time, a lingot for you
When usted is the direct object of a sentence, you'll use lo and la as well, whichever is appropriate for that person's gender.
Your example sentence would be "Te le doy", but otherwise that's correct. (Se before 2nd-person pronouns before 1st-person before 3rd-person. That's the general order for object pronouns.)
A more true-to-life example might be traer, "to bring". You can bring someone (DO) to someone else (IO).
- Te la traigo. - I bring her to you.
- Te le traigo. - I bring you to her.
The gustar-like verbs only take indirect objects, so you will only see "le gusta", but not lo or la, for example.
- Le gusta esta música. - He/she/you like(s) this music.
And there are a couple of verbs that can take direct or indirect objects without change of meaning, like escuchar or ayudar:
- Lo/le tienes que ayudar. - You have to help him.
There are multiple possibilities here:
- Children are always addressed as tú.
- You can know the person a little bit. Usually you'll address coworkers or classmates with the tú form.
- In some places it's common to address anyone as tú who is in your age group or younger, even if they are strangers.
I'll try to explain a bit if you like.
In English, most sentences are formed pretty simply: the subject first, that's the person who's doing something. Then the verb, the action that's happening. And after that you have objects, the things or people that are influenced by the action. For example:
- John calls his mother.
"John" is the subject here because he's doing something. "Calls" is the action John is carrying out, and "his mother" is the object, being at the receiving end of the call.
This order is largely the same in Spanish as well:
- John llama a su madre.
Subject John, action llama, and object "su madre", plus personal a in this case.
The issue with the sentence above is that the object, the receiver of the action, is not a noun, though. It's not "I don't know the policeman" or "I don't know Catherine", but instead it's "I don't know you". Instead of a noun, a personal pronoun is used. In English, that's no problem, just replace the noun from earlier by the appropriate pronoun:
- John calls his mother. - John calls her.
Spanish makes things a bit more complicated, though, and requires that these personal pronouns are placed right in front of the verb instead:
- John llama a su madre. - John la llama.
I think an easy way is to memorise the 11 Spanish object pronouns (me, te, lo, la, le, nos, os, los, las, les, se) and if one of those comes up in a translation, remember that they only appear in front of the verb, in the vast majority of cases.
(Just be aware that la, los, and las are also used as noun articles, "the".)