1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is important to help each…

"It is important to help each other."

Traducción:Es importante ayudarse los unos a los otros.

March 23, 2013

68 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FerExtra

Entre sí, Los unos a los otros, MUTUAMENTE, significan lo mismo y su uso es habitual.


https://www.duolingo.com/profile/1933

totalmente de acuedo


https://www.duolingo.com/profile/borjaferal

"Es importante ayudarse" es un uso admitido en español


https://www.duolingo.com/profile/agusrm

totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/wappa

es importante ayudarse mutuamente (también es correcto)


https://www.duolingo.com/profile/luisdelaflor

De acuerdo, yo puse lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Hay que reportarlo entonces


https://www.duolingo.com/profile/oscarfunny

es importante ayudar a los otros ,es entendible claramente


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Falta la reciprocidad: que los otros,a su vez, te ayuden a ti. De todas formas en español tenemos el pronombre impersonal "se" que es el que debe ir en esta oración ( y que incluye entre sí, unos a otros, etc): Y la frase queda más sencilla: "Es importante ayudarse"


https://www.duolingo.com/profile/11680979

To help quiere decir ayudarse???? Pensaba que to era para reforzar el infinitivo.


https://www.duolingo.com/profile/Esthertxo

Yo también opino que es válido: Es importante ayudarse mutuamente.


https://www.duolingo.com/profile/qero1987

por que esta mal---->es importante ayudar el uno al otro


https://www.duolingo.com/profile/totygad

es importante ayudarnos el uno al otro - es correcto también 13.08.13


https://www.duolingo.com/profile/KaremValencia

MUTUAMENTE es igual que EACH OTHER....agreguen a las traducciones


https://www.duolingo.com/profile/licuab62

es importante ayudarnos está mal


https://www.duolingo.com/profile/guelen13

LIcuab 62, he puesto"es importante ayudarnos el uno al otro" y me la ha dado correcta


https://www.duolingo.com/profile/pepevic

es correcto decir.... mutuamente en lugar de'' los unos a los otros''


https://www.duolingo.com/profile/konan251176

"Es importante ayudarse mutuamente". Me lo pusieron mal. Y significa "recíproco", "uno a otro".


https://www.duolingo.com/profile/rosario0249

AYUDARSE MUTUAMENTE TAMBIEN ES CORRECTO


https://www.duolingo.com/profile/josuemagdiel

es importante la ayuda mutua,,,,, también debe ser aceptado mis amigos, por lo menos en el Salvador y en Centro America lo usamos


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaLongo

Me dio como válida: Es importante ayudarse entre si.


https://www.duolingo.com/profile/htohmo

es importante ayudarse mutuamente. Es equivalente a- es importante ayudarse uno al otro. Sin embargo no la acepta.


https://www.duolingo.com/profile/AngelAntonioHdz

es importante ayudarnos unos a otros, asi lo diria yo y no tuve problema :)


https://www.duolingo.com/profile/Guillebada

ayudarnos tambien seria correcto


https://www.duolingo.com/profile/nicoleitor7

"Es importante ayudarse mutuamente". Está claro que no se traducen bien algunas expresiones lógicas en castellano


https://www.duolingo.com/profile/htohmo

Ayudarnos es importante.


https://www.duolingo.com/profile/earnst

Es correcto decir; "Es importante ayudarse mutuamente" Temo que no tienen suficiente conocimiento del idioma español.


https://www.duolingo.com/profile/melu81

Es importante ayudarnos entre si??! Q clase fe correccion es esa? Pa mi no tiene sentido en español... Sera entre nosotros


https://www.duolingo.com/profile/lolycamina

Each other también puede ser entendido en singluar: uno a otro


https://www.duolingo.com/profile/earnst

¡Ay! lolycamina


https://www.duolingo.com/profile/javicastem

Es importante ayudarnos


https://www.duolingo.com/profile/javicastem

Es importante ayudarnos


https://www.duolingo.com/profile/javicastem

Es importante ayudarse el uno al otro, entre si, mutuamente. La idea que preside la relación semámtica de esta dos palabras es la de apoyarse el uno en el otro para conseguir un propósito común. Para mi es válida la traducción " Es importante ayudarse".


https://www.duolingo.com/profile/oswaldo29

Es importante ayudar a los otros deberia ser aceptado, ¿o no?


https://www.duolingo.com/profile/javicastem

Creo que no puede ser acertada esa traducción porque no transmite la idea de reciprocidad. No se trata de ayudar a los otros sino de ayudarnos entre nosotros. La acción se dirige y es recibida por ambos sujetos.


https://www.duolingo.com/profile/yolanijr

No porque quiere decir entre ambos


[usuario desactivado]

    Si alguien me puede aclarar la duda. ¿porque el "to" si no hay otro verbo que anteponga help? Gracias de antemano y si puede dar ejemplos mejor.


    https://www.duolingo.com/profile/javicastem

    El "to" indica el modo o forma en que está el verbo. En este caso se trata de un infinitivo. To help: ayudar, help: ayuda. Espero haberte resulto la duda.


    https://www.duolingo.com/profile/alexiog1

    Es importante ayudarse entre nosotros, porque no?


    https://www.duolingo.com/profile/SandovalGon

    Es importante ayudarse mutuamente


    https://www.duolingo.com/profile/marina1968

    Es lo mismooo! No debo perder tiempo.


    https://www.duolingo.com/profile/octavio.te1

    Es importante ayudar-se unos a otros, donde esta el pronombre? To help us sería ayudarnos unos a otros


    https://www.duolingo.com/profile/nuria181

    "Al prójimo" deberia estar bien !!


    https://www.duolingo.com/profile/Alekslopez

    y continua la decepcion aprendan español antes de enseñar ingles unos a otros contra unos a los otros a ver quien escribe una estupida justificacion


    https://www.duolingo.com/profile/PatricioAlvial

    Mutuamente podrían dejarlo como una opción valida , saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/AleParra82

    me faltó la palabra arse. Ayudarse el uno por el otro.


    https://www.duolingo.com/profile/teofilo.la

    Se tiene que extender las respuestas


    https://www.duolingo.com/profile/graciela.f1

    " es importante ayudarnos" es correcto porque hay reciprocidad.


    https://www.duolingo.com/profile/JimenaTolosa

    Creo que a muchos marcó mal el AYUDARSE Quizás sea porque no hay relación del each other, pero si debería ser valido el mutuo, ya que significa por así decirlo yo te ayudo y vos me ayudas, creo que para que el búho las tilde como correctas tenemos que ser lo mas exactos posible, debería haber una opción de respuesta valida dependiendo del pais ya que tenemos todos diferentes formas de hablar y no significan que no sean validas.


    https://www.duolingo.com/profile/arjos5546

    Es importante ayudarnos o es importante ayudarnos mutuamente deberia ser correcto


    https://www.duolingo.com/profile/k28e14m10

    Unos con otros porque esta mal ?


    https://www.duolingo.com/profile/jesus_ogando

    Es correcto también en singular: es importante ayudarse uno a otro...


    https://www.duolingo.com/profile/Andr333s

    ¿Por qué "es importante que se ayuden el uno al otro" no es válido?


    https://www.duolingo.com/profile/IguP9G

    "entre si" sería mas digamos literal, pero si "each other" también se puede traducir por "los unos a los otros", entonces debería ser aceptado "mutuamente


    https://www.duolingo.com/profile/diegofvck

    Puse "Es importante ayudarse mutuamente" y me la puso mal :-(


    https://www.duolingo.com/profile/Luchit0Arg

    Mutuamente.................................


    https://www.duolingo.com/profile/Jlandeaux

    No se equivoquen, la oración es en inglés no en español. Estén atentos.


    https://www.duolingo.com/profile/Nancy237207

    Cómo distinguir el uno al otro de los unos a los otros. No había forma de saberlo


    https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

    Es importante ayudar los unos a los otros. Creanme es válida.


    https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

    Es importante ayudarnos mutuamente. Aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/Alfredo652461

    A mi me ha ocurrido lo mismo que a gonzalodecas. He contestado exactamente igual y me la da erronea. Por favor corrijan la aplicacion!


    https://www.duolingo.com/profile/Damian.0007

    each other = el uno al otro


    https://www.duolingo.com/profile/isaac881803

    En correcto castellano es importante ayudar a los unos a los otros

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.