Animal sentences in German
Here are a few differing sentences around some animals
It would be nice to see if you could come up with some better examples
Very good job!
"Eisbär" is a much more common word than "Polarbär". You might want to change that.
In the first sentence I would use "anfassen" instead of "berühren" (the latter is somewhat more gentle) and on a sign it would read "Hühner (bitte) nicht anfassen!" or even "Hühner anfassen verboten!" (if you want to get across "get your hands off the chicken"