"I was not cautious, and my wallet has disappeared."
Translation:Je ne me suis pas méfiée, et mon portefeuille a disparu.
Translating EN to FR, Duo says that "... méfié ..." is a typo and corrects to " ... méfiée ..." but accepts as correct. I don't see an option to report this alternate translation elsewhere; can a course mod take a look? (Or is there a particular reason to force feminine here)