Preemptive note for those who are confused by the use of "ton" despite "écharpe" being a feminine noun: in French, all feminine nouns that begin with a vowel or silent 'h' are preceded by the masculine form of a possessive adjective (mon, ton & son) to maintain fluidity in pronunciation. "Ton écharpe" is easier on the throat than "ta écharpe."
"You look for your scarf" is an awkward construction in English. The only time it would really be used would be in answer to a question. Like, "What do you do when your neck is cold? You look for a scarf!" The sentence "You're looking for your scarf" is kind of odd anyway. I mean, when would you actually say that to someone? Ha ha.