"My mom wears big purses."
Translation:Mi mamá usa carteras grandes.
I think "wears" is the wrong word with "purses." In the U.S. we say "My mom carries . . ." or ". . . uses big purses."
It rejected "mi madre" I mean, I suppose maybe mom=mamá and mother=madre, but they're interchangeable
Thete is no understanding of the english langusge here. A purse is not an article of clothing to be worn. It is like a suitcase to be carried.
I don't like that madre is wrong. It's not. Maybe more formal, but mother and mom....different?
I somewhat agree with marcy65brown's objection to the use of the verb 'wear'', but if DuoLingo insist on using it, I feel the Spanish verb 'llevar' should be accepted as the translation....it wasn't for me hahah
MADRE is also correct and it would be a very large purse for my MADRE to wear it
No one in the United States "wears a purse". You have may carry a purse, you may have a purse, but you don't wear it..
In the UK we call a purse a handbag. A purse here is a ladies wallet, which is also carried or indeed put inside a handbag.