"¿Ustedes van a salir sobre las doce?"
Translation:Are you going to leave around twelve?
'Are you leaving' would present tense while this question expresses the future so its important to in include the translation of 'van a' (going to) in your answer.
To ask more then one person, 'are you leaving' I believe is ustedes salen?
In speaking of hours; "At what time..." , "At twelve o'clock" > AT AROUND TWELVE Where have those disappeared?
This is a good connotative understanding, ekihoo, but I don't know what you mean by the word "disappeared."
Sobre las doce means at around twelve. The words are becoming more idiomatic as we are progressing. The question that I have is sobre normally means "on," right? It's confusing that sobre here means around.
Prepositions and prepositional phrases are often difficult to match one-for-one between languages, and "sobre" is no different. Here's one way to think about how it is used in this drill:
The preposition "sobre" is commonly used to mean "on" in English, but "on" in English is also commonly used to mean "on a topic/subject." From there, it's only a small step to substitute "on" with "about" to say "about a topic/subject." Thus, "sobre" often translates into English as either "on" or "about." Interestingly, the sense of "about" meaning "approximately" in English is also shared with "sobre" in Spanish. So, synonyms of "approximately" like "about," "around," "roughly," etc. can all be translated with "sobre."
Yeah, I wondered about that too. So, I looked it up and dang if Duo isn't right again! It turns out that sobre can mean "approximately" when speaking of quantities or numbers.
This is suppose to be spanish, why always usted and not tú ......south american!!!