"I had decided not to go."

Translation:Yo había decidido no ir.

April 28, 2018

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Dave611218

Who else put the "no" too early in this sentence?

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bamdorf

I put "yo habia decidido que no ir". Apparently the "que" is superfluous, but is it wrong?

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tran3654

Me pregunto esta misma pregunta. ¿Alguien tiene una respuesta?

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/swim_bub

Can I use elegir?

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AmiSUBHAM

You're not choosing .

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlinaMoga1

Could we have used here "irme"?

June 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sammek3

I'm a bit confuse. Why isn't this reflexive? i.e. I decided not to take myself out (to go)?

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aguacate21

That would be "I had decided not to leave." That's a valid interpretation of this sentence, but it only works if the emphasis is on the speaker leaving their current place and not on where they'd be going. In the latter case the reflexive would be inappropriate. So if the speaker meant "I had decided not to go (to the party)," it would be "Había decidido no ir," or "Había decidido no ir a la fiesta."

https://www.spanishdict.com/translate/ir

June 14, 2019
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.