"O promotor fala, mas não as aponta."

Traduction :Le procureur parle mais ne les pointe pas.

il y a 6 mois

12 commentaires


https://www.duolingo.com/Lougri001
Lougri001
  • 25
  • 25
  • 68

je ne comprends pas ce que ça signifie ..? "pointer" ici a quel sens selon vous ???

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Garcia270218
Garcia270218
  • 25
  • 20
  • 18
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 52

Moi non plus...

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Ararabr
Ararabr
  • 25
  • 25
  • 10
  • 587

13/11/18 Sans contexte, c'est effectivement incompréhensible. J'ai trouvé cette phrase sur Internet "o promotor aponta contradições" que l'on peut traduire par "le procureur signale (ou met en évidence ou pourquoi pas pointe) les contradictions". C'est plus clair avec un contexte.

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/HanneloreC10

Je suis pour : le procureur parle mais ne les accuse pas.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Mireille92564

en tous cas, ce n'est pas du français correct ! et la réponse "les pointe pas du doigt" est refusée

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/Isabelle697037

Le procureur parle mais ne les montre pas du doigt

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Lougri002

merci, ça c'est déjà plus clair. pourrait-on aussi traduire par "Le procureur parle mais ne les accuse pas" ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Guid793480

procuror serait plus juste non ? un promoteur ?????

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/polocor
polocor
  • 25
  • 13
  • 9
  • 2
  • 91

La phrase en français est incompréhensible. La traduction est à peu près n'importe quoi!

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Vro689601

Je dirais aussi qu'il ne les montre pas du doigt. Mais ça ne veut pas dire grand chose dans ce contexte

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/Mireille92564

Est ce qu'on doit comprendre la phrase au sens de "le procureur parle mais ne les désigne pas" ou au sens "ne les accuse (ou charge) pas" ??

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/polocor
polocor
  • 25
  • 13
  • 9
  • 2
  • 91

Oui, il faudrait plutôt dire "... ne les désigne pas".
".. ne les pointe pas", ne veut rien dire du tout en français.

il y a 2 semaines
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.