"Vousavezdescadres."

Traducción:Tiene marcos.

Hace 4 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/solici
solici
  • 25
  • 658

En castellano es tan correcto, teneis mancos como teneis unos marcos
Tan aceptable es traducir vosotros teneis o ustedes tienen.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rodolfociriaco

deuxième personne du pluriel ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- [informal singular:] tu <-> (o vos en Argentina por ejemplo)
- vous (formal, singular) <-> usted
- vous (informal, plural) <-> ustedes (o vosotros/vosotras en España salvo en Canarias y en parte de Andalucía)
- vous (formal, plural) <-> ustedes

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fernandohbaruque

Los marcos son alemanes?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MaPfe
MaPfe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 182

Se refiere a cuadros o marcos de cuadros . En este link puedes ver otros significados de cadres. http://www.wordreference.com/fres/cadres No es en este caso le mark (unité monétaire) {m} [fin.]

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EduMaggiolo
EduMaggiolo
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 4
  • 331

Cómo distinguir oralmente: "Vous avez des cadres" de "Vous avez de cadre"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EmmanuelFi2

Por la pronunciación "des" suena en español "de" tal cual y la pronunciación "de" es con la "e" francesa (də)

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/MisterGalv

Usted tiene unos marcos. Está mal traducido?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ramonjcbl
ramonjcbl
  • 17
  • 17
  • 16
  • 14
  • 12
  • 30

Tiene usted cuadros, creo que tiene que ser correcto.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/solici
solici
  • 25
  • 658

Hola, si es correcta, el pronombre usted se puede poner o no de las dos maneras esta bien , por que cuando no lo pones, esta explicito se sobre entiende, puedes poner : ¿ Tiene marcos?, se entiende por la persona que esta conjugado el verbo, en este caso puede ser; la tercera persona del singular (Ël o Ella) y la segunda del plural como (Usted). Un saludo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/MnicaDurru1

Al decir "vous" está especificando quien tiene los marcos. En Castellano- Español es igual.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/anikin18

Vous de usted o vous de vosotros?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/MnicaDurru1

Traducir "tiene marcos" no es correcto.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/HaydeeMeijn0

tienen ejecutivos debe ser correcto

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Betty216241
Betty216241
  • 16
  • 14
  • 12
  • 11

La misma página ofrece como alternativas para "cadres" las palabras marcos y ejecutivos. No pueden dar como equivocada una respuesta que uds. mismos proponen

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/annysaldaa1

No se le entiende el francés a esta chica

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.