"Le garçon porte sa chemise orange."

Translation:The boy wears his orange shirt.

April 28, 2018

This discussion is locked.

  • 1605

Why isn't "The boy carries his orange shirt" also correct?


'The boy wears her orange shirt' should also be accepted


Grammatically, "son" and "sa" may be interpreted as either "his" or "her". However, in actual conversation, they will be understood as referring to the subject of the sentence. The subject of the sentence is "le garçon" so it would be understood as "his orange shirt". Consider the following:

  • Il est tombé de son cheval = he fell off his horse
  • Il est tombé de son cheval à elle = he fell off her horse
  • elle est tombée de son cheval = she fell off her horse
  • elle est tombée de son cheval à lui = she fell off his horse


No, her is reffering to a female, boys are males. His refers to males. It's not hard to understand


Why not 'Le garcon met sa chemise'?


The verb "mettre" means "wear" only in the sense of "to put on". "Porter" is used in the sense of "to wear" in the sense of "to have on".


no, the possesive pronouns sa, son, & ses mean both "his" and "her". but instead they agree with the following noun's gender. for example: son pantalon (masculine), sa parapluie (feminine), ses chiens (plural) hope this helped!

Learn French in just 5 minutes a day. For free.