1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "She gave me a thin slice of …

"She gave me a thin slice of cheese."

Translation:Elle m'a donné une mince tranche de fromage.

April 28, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SuhailBanister

If we have "une fine crêpe," "un fin gâteau," then why not "une fine tranche"?


https://www.duolingo.com/profile/johndelaroo

"Elle m'a donné une fine tranche de fromage." est effectivement accepté. Il y a peut-être quelque chose d'autre qui ne va pas dans votre réponse.


https://www.duolingo.com/profile/DonOwens1

I seem to remember "mince" was a standard adjective, which followed the noun. Am I wrong?


https://www.duolingo.com/profile/lit060
  • 1567

Une mince tranche ne se dit pas. Il faut plutôt dire une fine tranche. On emploiera mince plutôt pour une personne... il est mince ce garçon ou elle est mince cette fille.....

Learn French in just 5 minutes a day. For free.