Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"No one has ever called me that."

Překlad:Nikdo mě tím nikdy nenazval.

před 3 měsíci

7 komentářů


https://www.duolingo.com/Mirek341543

Nikdo mi tak nikdy neřekl, význam stejný ne?

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 282

Takovy preklad je ale take uznavan.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/jenda48
jenda48
  • 25
  • 17
  • 13
  • 46

" Nikdo mne nikdy tak nenazval" je dle mne česky, nebere to, prosím, co je špatně?

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Nic, jen to chybělo, přidáno.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/jenda48
jenda48
  • 25
  • 17
  • 13
  • 46

" Nikdo mne nikdy tím nenazval" považuji zatím také za správný překlad. Oba jsem poslal tlačítkem. Čím jsou dle vás špatné?

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mně osobně tady ve všech překladech slovo "tím" vadí, ale přidala jsem i toto.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/jenda48
jenda48
  • 25
  • 17
  • 13
  • 46

Díky za obé, jen "tím" já chápu jako pojem být někým -zbabělcem, zlodějem, čili osobou v sedmém pádě, kdežto tak já chápu název v prvním pádě. On je kuchař. On ke kuchařem,

před 2 měsíci