"Los doctores son especialistas."

Translation:The doctors are specialists.

March 23, 2013



Why is "Doctors are specialists" wrong? Wouldn't the sentence "Doctors are specialists" be translated as "Los doctores son especialistas"? Can someone explain?

February 10, 2014


Specific doctors are being refered to. The doctors. Not doctors in general. Which ones being discused would have already been stated snd understood in the conversation.

March 2, 2014


Meant to add, because it is specific doctors that are being talked about, the article "The" is required.

March 2, 2014


I agree.

June 1, 2018


No, but we've seen before how the article "the" can be used to refer to a general group of things, as well as it's an establish grammatical point.

Most Spanish people I know would say "Me gustan los perros", not "perros" alone.

September 30, 2017


Grant, ¡Verdad!

September 30, 2017


Can a native speaker chime in on this? I didn't get it wrong, but my rudimentary understanding of Spanish grammar says "Doctors are specialists" and "The doctors are specialists" should translate the same, contrary to the many other responses. Something like "Doctors are important" translates to "Los doctores son importantes".

And preemptively: "Doctors are specialists" is a perfectly reasonable statement. Doctors don't casually drift between specialities the way, say, engineers do.

February 28, 2016


Sirnuke, ¡Gracias! In Esperanto, "la" (which is the only definite article in the language) can be used in a generalizing sense---"La doktoroj estas fakuloj. , as used as in this lesson, would translate: Doctors are specialists.

October 17, 2016


Not in Romania.

December 4, 2015


If a specialist is a female, is she referred to as la especialista or el especialista?

March 23, 2013


la especialista words like artista, periodista, optimista are like that

March 23, 2013


I think it wanted you to answer with the because of los. In this case it's specifying these doctors instead of all doctors are specialists.

February 14, 2014


I struggle with when to keep the article (la, el, las, los) in front of the subject when translating to English. It seems random to me. I also thought "Doctors are specialists" was correct. How is one supposed to know whether something is specific or general?

March 30, 2014


Because it says la or el in front. Duo usually wants you to be super specific.

April 2, 2014


Siegkinne, I think this is a case where you have to think about the meaning of the sentence. Since some doctors are not specialists, this sentence makes more sense if it is referring to a specific group of doctors.

May 19, 2014


So if especialidad is specialty and especialistas are specialists, does this mean that you can turn words into an occupation with -stas and a noun with -idad?

July 14, 2014


I really hope so...

October 20, 2015


I agree with siegkinne!!! why does it not let you do doctors are specialists

February 6, 2016


also not all doctors are specialists so the sentence is talking about a specific group of doctors so that's why there is los in front of the sentence

February 20, 2016


i typed in experts an it said it was wrong

November 25, 2016


why couldnt is have been the doctors are specialist

April 2, 2016


What if the person you are referring to is a female doctor? I am a female doctor - do I introduce myself as el doctor? or la doctora?

March 11, 2017


Dr. Tiff, I think you would like this freely downloadable dictionary: just 'google' ---spandict dictionary---. I just checked it---¡la doctora! ---Keneĉjo Ricardo

March 11, 2017



March 14, 2017


the things duo has you translate its like its teaching spanish to jason bourne

May 12, 2017
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.