1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Sníh pod našima nohama byl š…

"Sníh pod našima nohama byl šedý."

Translation:The snow under our feet was grey.

April 29, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Shathu_Entayla

I know that this is weird "The snow under our legs was grey", but the translation is not incorrect.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Can you point to some actual usage in English (corpus, article, book) or did you just make it up?


https://www.duolingo.com/profile/Shathu_Entayla

I'm just basing in the fact that in czech (as far as I know) tehres no distinction between legs and hands.


https://www.duolingo.com/profile/DaliborNovy

I suppose you meant between legs and feet.

feet = nohy , chodidla

legs = nohy

hand = ruka

hands = ruce

arm = ruka , paže

arms = ruce , paže

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.