1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Sníh pod našima nohama byl š…

"Sníh pod našima nohama byl šedý."

Translation:The snow under our feet was grey.

April 29, 2018



I know that this is weird "The snow under our legs was grey", but the translation is not incorrect.


Can you point to some actual usage in English (corpus, article, book) or did you just make it up?


I'm just basing in the fact that in czech (as far as I know) tehres no distinction between legs and hands.


I suppose you meant between legs and feet.

feet = nohy , chodidla

legs = nohy

hand = ruka

hands = ruce

arm = ruka , paže

arms = ruce , paže

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.