"Sníh pod našima nohama byl šedý."

Translation:The snow under our feet was grey.

April 29, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Shathu_Entayla

I know that this is weird "The snow under our legs was grey", but the translation is not incorrect.

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Can you point to some actual usage in English (corpus, article, book) or did you just make it up?

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Shathu_Entayla

I'm just basing in the fact that in czech (as far as I know) tehres no distinction between legs and hands.

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DaliborNovy

I suppose you meant between legs and feet.

feet = nohy , chodidla

legs = nohy

hand = ruka

hands = ruce

arm = ruka , paže

arms = ruce , paže

September 21, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.