"I like reading American novels."

Fordítás:Szeretek amerikai regényeket olvasni.

4 éve

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/postaspepe

Mi a különbség a szeretek olvasni vagy a szeretem olvasni között? Ezt az angol nyelvtan hol jelzi?

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

magyarban is van alanyi és tárgyas ragozás. SzereteK regényt olvasni, vagy szereteM A regényt olvasni. I like to read a book vagy I like to read the book. Itt nincs határozott névelő, tehát szeretek amerikai regényt olvasni.

4 éve

https://www.duolingo.com/59tom

amerikai regényeket szeretek olvasni (Szerintem itt a szórend nem lényeges, ezért elfogadható lenne)

4 éve

https://www.duolingo.com/TouchMe11

Wtf Az angol "novel" szót miért nem lehet novellának fordítani? total bs

2 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.