- Forum >
- Topic: Czech >
- "Jeho pátá kniha mne velmi zk…
"Jeho pátá kniha mne velmi zklamala."
Translation:His fifth book disappointed me very much.
April 29, 2018
13 Comments
I don't think it's actually true that those are the only "true" equivalents of "really", since "really" gets used in a much broader rage of contexts. "Really" is the default intensifier in American English. It's not just for situations where you want to say "for real."
"Very" is not as frequently used and sounds more formal. And I can't remember the last time I said "this disappointed me a lot," I don't even think I'd ever say that. I'd only say "this really disappointed me."
BrianG1941
579
I would say as a uk english speaker 'i was very disappointed in his fifth book'. Is that wrong
bachlazhany
368
Duolingo does not like the world "really" for some reason. You really have to have some knowledge of the language (and of thr app!) for this app to be at all useful.