"Ella es la menor de mis niños."

Traducción:Ŝi estas la malplej aĝa el miaj infanoj.

Hace 7 meses

8 comentarios


https://www.duolingo.com/magnog
magnog
  • 17
  • 13
  • 11
  • 7
  • 6

Malplej maljuna. Parece una doble doble negación.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

En esperanto es perfectamente normal usar el prefijo "mal-" varias veces: eso NO es una doble negación. Una doble negación sería decir: "Mi ne ŝatas nenion".

Si se te "oye feo" usar "mal-" muy de corrido (con lo cual estoy de acuerdo), puedes intentar usar sinónimos (por ejemplo, tal como sale aquí arriba, puedes decir "malplej aĝa" en vez de "malplej maljuna").

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/alunudo
alunudo
  • 18
  • 13
  • 96

"Ŝi estas la malplej aĝa el miaj gefiloj." La bona respondo estas nur "infanoj". Kial ne "gefiloj" ?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Gefiloj" estas tute bona (sed "infanoj" eble estas pli ofta kaj simpla).

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/alunudo
alunudo
  • 18
  • 13
  • 96

Mi kredis ke "infanoj" estas vorto por ĉiuj, kaj ke "gefiloj" estas nur por niaj propraj infanoj. Sed mi vidas ke mi eraris. Des pli malbone!

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Mi certe dirus "gefiloj" nur por la propraj -- sed "infanoj" povas esti aŭ aŭ:

  • La gefiloj donis al mi bonegan donacon. (Temas pri miaj propraj infanoj)
  • La infanoj donis al mi bonegan donacon. (Eble temas pri miaj propraj infanoj, eble temas pri aliulaj infanoj)
Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/MilesCarter
MilesCarter
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5

Cxu "la malplej juna" povus esti korekta elekto?

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne: "la malplej juna" estus fakte la malo de "la menor"!

Hace 4 semanas
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.