So, two questions ago "junta" meant meeting, but in this question it means board?!
This word is new to me too, after guessing wrongly consejo (and being told it was feminine!) but my dictionary gives an example including *La junta directiva ... * (“The board of management ....”) so maybe this is just a shorter way of saying this?
I did the same thing. I think that "el consejo" should be accepted
...and now (3/10/2018) it is!
Can cita not be used for a meeting, or just for an appointment?