In English translation wouldn't this make more sense as "To how many people did he promise that " ?
"Kolika" means "To how many/much"?
Kolika as a number-pronoun is the genitive, dative, locative and instrumental case of kolik. So yes, it can also be "to how many/much".
Apart from that, kolika as a noun is a colic.
Thank you :D! Dej si lingot!
Not "Dej si lingot." but "Dávám lingot." / "Dávám ti lingot."
"Dej si." means "Give (it) to yourself.".
It is normally used for food in the sense "Have ..." but it doesn't really make sense for something you cannot eat or drink (or smoke).
Tak jo! Davám ti lingot :3
This is broken english. You need a to at the start or end. This doesn't make sense.
You do not need "to" at the the start or at the end, but those constructions are both used and accepted.
For the people you seem so determined to keep confusing: https://www.ldoceonline.com/dictionary/promise
But it still needs a 'to'. Otherwise the sentence sound truncated.