"今天是我叔叔的生日。"

Translation:Today is my uncle's birthday.

May 1, 2018

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Cecil164832

Specifically, this is father's younger brother.


https://www.duolingo.com/profile/Dr_Jerry

Technically speaking, yes. But it's also a generic form of address for an older male relative.


https://www.duolingo.com/profile/Cindy888777

"Today's my uncle's birthday" should be accepted too


https://www.duolingo.com/profile/Diam716754

I wrote this too


https://www.duolingo.com/profile/FrankSC

I wrote this too!


https://www.duolingo.com/profile/oswaltkyle

my uncle's birthday is today should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/RobinThor

"Today is the birthday of my uncle" should also be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Dr_Jerry

I think Duo, in any course, prefers standard translations. Though "today is the birthday of my uncle" is a literal translation of the sentence, it is awkward and unnatural.


https://www.duolingo.com/profile/explodingplant

Is 叔叔 an acceptable way to talk about your mother's brothers? And if not, can we assume some people love their mom's family, not only their dad's? 舅舅, Duolingo. Did the 5 seconds of 'extra' work for you. Now can you please pretend mothers matter?


https://www.duolingo.com/profile/JaydenLaury

叔父 I think this more adequate.

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.