Translation:They brush their hair in the bathroom.
They brush their hair in the bath should be accepted too. baño means bath its use as bathroom is an abreviation of cuatro de baño, room of the bath
I wonder. That's what I wrote, and kicked myself - I mean, it would be a strange habit and it would block the drains! Also, the Collins dictionary says the bath (tub) is 'el bañero'.
"La bañera" is the bath tub, but not "el bañero". But baño can be used as a term for all of "bathroom", "bath tub", or "toilet room".
Lav was accepted, but not bath?
In the US the only time I ever hear the word "lavatory" is on airplanes. I guess they want to make sure we understand there is no actual bath in those tiny little outhouses they have on planes.
The reflexive form "se cepillan" is used here, so they're doing it to themselves. If they were to brush "his hair", you'd use "le cepillan" here.
Because it´s ellas, which is feminine and plural.
Funny, this is the second time I heard the initial "ellas" as "ella" and it throws my hearing of the rest of the sentence off. Can't quite understand the syllables I'm hearing. Afterward, when I know it's "ellas", the rest of the syllables make sense to my ear. I can hear the "an" as part of "cepillan" and not as a separate word "en".
You can do that by the addition of mutuamente ("mutually") or "entre sí" ("among themselves").
Are they intentionally trying to rattle off the sentence so fast than you can't possibly understand what she says??? This is getting really annoying. I have to go to the slower button so often I'm about to chuck the whole darn tring.
Seems to me that the correct answer means that they brush their hair on WC.
Like the English "bathroom", the Spanish "el baño" usually refers to the room in a house in which you maintain your body hygiene.
This is strange, it really translates to "The Hair" there isn't anything indicated "their hair" like using "su" in the plural form.
The Spanish sentence also says "se cepillan", which already tell us who is going to be the receiver of the brushing. English doesn't use "brush themselves" here, so in English you need to specify the owner of the hair separately.
I'm far more used to seeing sentences about horses than hair, so my first thought was that they were brushing their horse in the bathroom! LOL!