Anyone get marked wrong because they left out the Minos "-"? My example was spoken, and I had to type what I heard. I thought "Minos" was a name! Guess not! it's a dash. I thought the two clauses were comma "," delimited. What next, expectation of exclamation points!? I'm not sure if I should report this.
Ways to thank someone are quite idiomatic, and it usually doesn't make sense to translate word-for-word. Different people might use them differently, too.
I would translate the common ones as:
Danke! = "Thanks!" - short and informal
Danke schön = "Thank you!" - standard
Vielen Dank! = "Thank you very much!" - stronger, slightly formal
Herzlichen/Lieben/Besten Dank! = "Thank you so much!" - extra emphasis
It's an exception, actually! It's a fixed expression that doesn't follow modern-day inflection (which would cause it to be viel Dank = "much gratitude/thankfulness").
At some point in history it was inflected, and with Dank being a masculine noun the accusative adjective inflection would be -en. It is in accusative case as it's a shortening of expressions like Ich schulde dir vielen Dank ("I owe you much gratitude"). The common misconception that it means "many thanks" is not accurate, as although viele does mean "many" and is inflected, there's no plural form of Dank. The result is that the current phrase is somewhat ungrammatical, kind of like "many gratitude".
[Source: Canoo.net blog]
shon means beautiful, so why was it rejected here? any logic to yr opinion???? Shon does nor mean you & the hints say 'beautiful'!!!!!!!!!!!!!!!