Shouldn't "Zeitschrift" translate as "magazine" rather than "newspaper"?
I translated Abschnitt as "excerpt." Is this appropriate?
Me too; I'd argue it's more correct than the others.
Abschnitt vs Rubrik?
Why is this "that newspaper"? Shouldn't it be "the newspaper" (or magazine)?
@check2012 : Both are correct. As you advance in the German tree you will encounter more examples with "that".