"The sheep goes over the zebra crossing."
Translation:Das Schaf geht über den Zebrastreifen.
Zebrastreifen = crosswalk for Americans. The British call them zebra stripes too, I believe.
So Zebrastreifen is singular despite "streifen" being plural ? Seems odd. (As "den" must be accusative of "der" as "geht" involves motion)
"Streifen" is both the singular and the plural (The singular is not "Streife"). So it's singular here, hence the accusative with "den."
Am I right that „den Zebrastreifen" in this sentence is accusative singular and not dative plural?