"To představení se divákům velmi líbilo."

Překlad:The audience liked the performance very much.

před 8 měsíci

5 komentářů


https://www.duolingo.com/makovice
makovice
  • 25
  • 7
  • 3
  • 237

The audience liked the performance very much. Proč je tento slovosled? Nemělo by být The performance liked the audience very much?

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

V tom vasem poradi by se ti divaci libili tomu predstaveni. Ono 'libit se' je takove divno slovo. Je to totez jako 'mit neco rad', ale z pohledu toho objektu. Anglictina na to nema vyraz. Pouziva 'mit rad', tedy like i na libeni se. Takze Divaci meli to predstaveni radi.... by byl doslovny, ale v cestine temer nesmyslny preklad.

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/makovice
makovice
  • 25
  • 7
  • 3
  • 237

Děkuji za vysvětlení.

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/dianne227099
dianne227099
  • 25
  • 25
  • 6
  • 285

why not "the audience very much liked the performance"?

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Martin887128

Proč nejde použít spectators/diváci, ale jen audience/publikum

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.