The Big Thread of Austrian German.
Ok, I did a small search, did not find anything, so I will start a new thread. I want to hear all of your experiences of Austrian German! It will not be correct Hochdeutsch, but very useful if you live in Austria. I write in English as a start, as I find my German too bad in writing, even after learning it for four years.
Here is the place to share, talk about and learn more Austrian German. If you have questions about Austrian German, post them here and we will hopefully sort them out. It can be anything, also small things like Kartoffel and Erdapfel, Tomate and Paradiser, Januar and Jänner.
I will start with this link: https://www.thelocal.at/20160805/10-pieces-of-austrian-slang-youll-never-learn-in-class
I do live in Vienna, and find this useful. But be careful with these words, some of them are considered as truly teenage (that is my experience), so do not use "Krass" und "Geil", they are especially dangerous and can truly be misunderstood.
But "Oida!" is a good one. It works any time, and always. No matter what, one can always use "Oida!". Here is a link to that too: https://www.youtube.com/watch?v=iuXR53ex4iI
Und dann, bitte sehr - Ihre beste Beispiele! Österreicher Deutsch, bitte!
If I'm not mistaken, this dictionary hasn't been mentioned yet: http://www.ostarrichi.org/
I especially like the food vocabulary, for example:
Blumenkohl -- Karfiol
Johannisbeeren -- Ribisln
Reis mit Erbsen -- Risibisi
Pfannkuchen, Eierkuchen (depending on region; I mean something like a crepe) -- Palatschinken
Food is crazy and always difficult in a new language. But also very good to know! Palatschinken is something like a crepe, true, but is most often served with sweet stuff on them. Kaiserschmarren is close to Pfannkuchen, but made in small parts instead of a big piece, and with a lot of sugar on top.
Everything about food is good to know! In Austria, they do confess that not a SINGLE national dish here comes from Austria. They proudly explain that this dish comes from this country and this dish from that country. But then comes the important difference. It is only the Austrians that can make the dish in the right way. I tend to agree. :D
Here are over 800 examples of German word that are used in Austria (and some of them also in Bavaria) but not somewhere else :
Among the few words of Austrian that I remember there are "Griaß Di!" (or "Griaß Eich!"), equivalent to the German "Grüß Dich/Euch", and my favorite: "Oachkatzerlschwoaf" (=squirrel tail), for some reason....
Oida is just the Austrian equivalent of Alter (or "Alder/Alda") in Germany. I would expect that it's also more youth language/slang.
I just found this here: https://erasmusu.com/de/erasmus-wien/erasmus-blog/wienerisch-fur-anfanger-415575
"Are you, kind sir or lady, perchance under the impression that you were exempt from being classified as a ❤❤❤❤❤ for your knowledge of this our fine alpine tongue's word 'meatball'? I thereupon shall challenge you to utter the word 'squirrel tail', to laugh upon your folly and delight in your tribulation!"
I also tried to search this and found little resources for learning specifically Austrian German so thank you for this post! have a lingot! :)
This summer I am moving to the Zillertal valley in Tirol, Austria. I have found the dialect there very difficult as it has vast differences from German, and even from Austrian German!
The link below is a post with some of the important differences, they even state in the article how people from Germany struggle to understand the dialect!
Yes, the dialects are truly difficult! While everyone will understand you if you speak Hochdeutsch, it is hard to catch up when one is sitting at a table, everyone speaks at the same time and you try to understand anything. It helps somewhat that even true Austrians sometimes shake their heads and say "That dialect I do not understand either!" - but it only helps so far, when one are in the middle of it.
I have learned some Viennese, like Tud ma lad, Schau ma mal, ochtzen, mochen, geht gar nett und so weiter. I would like to learn other dialects too, but it is hard enough with Hochdeutsch. Fortunately enough, most folks are somewhat proud of their dialect, and if you want to learn and ask folks, you will have some truly interesting discussions and learn very much in a short time. Language is such an icebreaker!
Hi, sorry for the delayed reply! Do you find it difficult to practice German with your girlfriend's accent or is it easy to understand?
I am moving from the UK, which after 2019 I believe will no longer be in the EU, Luckily we are moving this year, but I am uncertain about residency rights when the UK is officially out. Which country are you moving from?
No worries! Nah, actually her German is really well pronounced but we don't really practice talking all that much. The usual fear of talking that most people struggle with in learning languages. But, I have now finished the Duolingo tree, so time to get talking soon!
I'm moving from South Africa ... So we struggle the most regarding visa's/residencies. Sucks, but at least we get more sun than you ;-) Until I manage the move there that is!
Check out this site if you haven't already: http://www.expat.com/en/destination/europe/austria/
Well, start talking! :) And as soon as you reach your destination, pick up the dialect. And the cultural references. Schau ma mal is not only an expression, here in Vienna. It is a way of living. Only when you have grasped that, then you can really use the language. Also, a Wurstelstand is not only a Wurstelstand. There is a whole culture around it, and also a history. Get going as soon as you can! :)
I also live in Vienna now, I moved here in February. Some differences that I noticed: they say Kaffee with the stress on the second syllable instead of the first one; instead of ich hatte they say ich habe gehabt. Often diphthongs are simplified, for example when someone asked me for my Ausweis, I didn't understand it at first because it sounded to me like Oswees or something like that.
Stimmt. Hier in Österreich gibts es Heuriger und Gespritzer. Oder nur Spritzer. Mann muss aufpassen wie viele Weißweinspritzer mann trinkt! Es ist ein gefar, als auch Sturm. Viele Wörter sind nicht gleich zwischen Hochdeutsch und Österreichisch und auch noch sind die Traditionen nicht gleich.