"ErträgteineBrille."

Übersetzung:He wears glasses.

Vor 6 Monaten

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Alois686319

Warum heißt es nicht He wears the glasses?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1833

= Er trägt die Brille.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Christian344181

Es müsste doch " He wears a glasses " sein. warum wird "a = eine " weggelassen?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/LateralusTool

Ich wusste dass "He wears glasses" war richtig, aber "He carries glasses" und "He is carrying glasses" sollte auch richtig sein, oder?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 326

Ja. (to) wear heißt tragen wie man Kleidung trägt, in diesem Fall also die Brille auf der Nase. Quasi "angezogen haben"
(to) carry heißt tragen im Sinne von irgendwohin tragen, in der Hand tragen. Also quasi "schleppen, bringen, wegtragen..."

Da der genaue Sinn aber aus "Er trägt eine Brille." nicht klar wird, sollte beides richtig sein. Falls nicht, bitte melden.

Vor 4 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.