I said Oui for okay but it said I was wrong and gave me the "right" answer and it was Ok
I think you thought the 'okay!' presented was used like 'okay' 'fine' or 'good'. However this okay was used as an understanding of a preposition I think.
"un accord" is an agreement or an approval, sometimes a contract.
"d'accord" literally means "of agreement".
d'accord is short for "je suis d'accord" = I am in agreement.
So according to context, it can translate to "OK, agreed" or another close variant.
I am confused with this ok? before D'accord meant agreed, which didn't make sense to me as it was not really a question but a statement if it is meant to be ok why is it agreed on a different page?
When I had to write, agreed in French it said it was d'accord but just put d'accord for okay. Why?
the "okay" they mean here doesnt mean "i am okay" it more of an - "i am okay with this" so it's used as an agreement rather than saying you are doing well.
Why there is a between"d" and "accord"? Is that a simplification or something?
The preposition "de" elides before any word starting with a vowel or a mute H.
- d'année en année = from year to year
- d'habitude = usually
- d'accord = (idiom) agreed - lit. "of agreement"
In french, when some words come before other words they mean a different thing. Other times, you have to make an educated guess.
Why is 'approuver' not accepted when it has shown me that hint as the first option when I peaked?
"approuver" is an infinitive form. if you want to use that verb, you should use "approuvé !" (=agreed!)
How come it returns 'accord' as a wrong answer when that is a suggestion for translation?
you can say d'ac in informal conversations. but it's used much less than the full d'accord
ça va is perfectly acceptable for this as well, in the context of compliance.
I was told "O.K" was the correct response yet this is the first time I'm seeing this. Seems a bit unfair.