Translation:We just need another sixty-eight crowns.
Translation:We just need another sixty-eight crowns. Proč "another"? "Another" český je "další" nebo "ijný".
It is just one of the multiple ways you can say that. It is not a direct word for word translation.
"We just need another sixty-eight crowns" would be in Czech rather: Prostě potřebujeme dalších šedesát osm korun. The Czech word "už" gives to the sentence meaning that it is 68 crowns that are missing to get the full amount.
And please do note that this is a translation from Czech to English, not the other way round. The translations to Czech are disabled partially exactly to prevent to deal with the translations you are proposing. You are to translate the Czech sentence as it stands, not to propose a differnt one based on one of the possible English translations.