You are trying to use a different tense there: I believe it is called Present Perfect. The key is the word 'have' (or a conjugation of haber in Spanish)
Que lugares has visitado en españa = What places have you visited in Spain?
You know Duo's sentence is Simple Past tense because of the how the verb is conjugated. 'Visitaste' is past tense.
Andre, when you're asking a question in English, and it's not about the subject of an action (i.e. about the person who actively does something), you need to have an auxiliary verb in your question. If you don't already have one like "can", "have", "will", "should" or similar, you'll have to add a form of "do".
- Who cooks on Sundays? - asking about the subject, so no "do" is used
- What does he cook on Sundays? - asking about the object
- Which girl do you like? - asking about the object; you are doing something with the girl
- Which girl likes you? - asking about the subject; the girl does something with you
Since "what places" is the object in your sentence, and "you" are the subject, you need to add an auxiliary "do" here.
Justin, although admittedly there seems to be some arguments about this, many consider it incorrect to follow cuál or any of its forms immediately with a noun.
I should add that the reason here is that cuál is typically used as an Interrogative Pronoun which replaces the noun in question. Many say that it can however also be used as an adjective when its meaning is basically the same as qué. I've found many disagree with this usage however.
(I should clarify that they disagree unless there is a clear indication of a choice between specific selections which is not really the case in Duo's sentence. Yes... there are a limited number of cities in Spain but the speaker is not asking to person to select from a short list.)
RiselJoy, I got the male speaker with this and he sounds okay to me. However the two sounds (ñ & y) can be very similar in sound. Especially if you aren't fluent enough in the language. With very fast speakers I often have difficulty with similar sounds like this. In those cases I rely on what I hear in the rest of the sentence to clarify exactly what was said. Believe it or not we do this all the time in our native language. We simply don't realize it because we've become so good at it.