"My grandparents are familiar with a lot of different places in Europe."
Translation:Mis abuelos conocen muchos lugares de Europa.
Still no change, Duo marks usage of "diferentes" in this sentence as a mistake
Why doesn’t it give conocer as a hint? I used their hint which was then marked wrong
I used 'diferentes' and was marked correct though it wasn't included in the translation that was given as the correct answer.
I also put 'diferentes' before 'lugares' which I have seen as the correct way to use it, in some situations at least, although I don't know what the rules are for using it before or after the noun. Can someone clarify?