"Musíš se dívat vlastníma očima!"

Translation:You must look with your own eyes!

May 3, 2018

3 Comments


https://www.duolingo.com/raywalsh
  • 25
  • 20
  • 11
  • 4
  • 457

'look' sounds strange. I believe the idiom is to 'see' with your own eyes

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

See is vidět, look is dívat se. Maybe see is an idiom, but it is not a correct translation of the Czech sentence. You can look and still see nothing (dívat se a stejně nic nevidět).

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/Axel591520
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 10
  • 4
  • 3
  • 255

The English sentence sounds really weird. In my opinion a word for word translation does not work here. A translation cannot be correct, when it doesn't make sense. What is the Czech sentence supposed to mean?

October 24, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.