Translation:So you drink a glass of garlic juice every morning…
Duo creation. I suppose the ellipsis ("...") at the end is intended to show that the speaker is sceptical of this strange-sounding claim.
Knoblauchsaft? Is that a thing?
I know duolingo has some silly sentences, and this may be one. But drinking garlicjuice may be popular in Germany. Does anyone know?
Thanks. One can never be quite sure. In Brazil, the butterfly wants me to take him to the theater. ("A borboleta quer que eu a leve ao teatro.") That one was pretty obviously silly. But there was one German sentence wherein a horse was eating the Holy Potato. I learned later that the Holy Potato exists.
The "saft" was missing from the sound, so I was marked wrong for writing Knoblauch.