"Am Abend trinkt Duo mit Freunden in seinem Schloss Wein aus Frankreich."

Translation:In the evening, Duo drinks wine from France with friends in his castle.

May 3, 2018



This is a bad example. I filled in the four different sentence with the same litegal meaning before i entered the one that duolingo accepted

May 3, 2018


Perhaps. Or maybe there was some minor error (such as litegal or the missing "s" in sentences) which you didn't notice.

June 23, 2018


As an English speaker from England, I would find the sentence structure of the English translation rather awkward.

March 14, 2019


Would a better translation be: "Am Abend trinkt Duo Wein aus Frankreich mit Freunden in seinem SchloƟ"?

The translation given seems quite weird to me, with "wine from France" tacked oddly onto the end of the sentence.

September 5, 2018


Duolingo doesn't seem to like "french wine", but forces "wine from France". As a native English (UK) speaker, this would be very unnatural in this sentence.

March 14, 2019


So many correct answers are rejected. Disgusting. Delete this question.

February 1, 2019


All of this was filled in?

May 3, 2018


    That sounds strange! If it happens again, take a screenshot and send a bug report. The Duolingo staff need to know about it. We volunteers can only help with the translations.


    May 3, 2018


    The female audio seems to say "... in seinem Schlosswein, aus Frankreich". The pausal hiatuses need to be adjusted to put "Wein" with "aus Frankreich" rather than with "Schloss". The way it's said right now is bewildering if you don't read along when listening.

    October 31, 2018
    Learn German in just 5 minutes a day. For free.