Translation:In the evening, Duo drinks wine from France with friends in his castle.
Kay so here's German sentence order: TMP. Time, manner place. When, how, where. After the verb, which HAS to be the second element in this sentence, any details that the sentence must be in TMP order. And if you were to put any of the TMP details as the first element, then the others would come after the verb in the same order. So, "Am Abend (Time), trinkt (verb) Duo (subject) mit Freunden (Manner) in seinem Schloss (Place) Wein aus Frankreich (direct object of Duo and trinkt). Hope that helped!
That sounds strange! If it happens again, take a screenshot and send a bug report. The Duolingo staff need to know about it. We volunteers can only help with the translations.
I had to listen several times to get this, again, not because the words were mispronounced or because I wouldn't recognize them individually, but because it said "Am Abend TRINKT Duo MIT Freunden..." It sounded totally different from the way a human would read the sentence.