Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"We want you to be silent!"

Translation:Noi vrem ca voi să tăceți!

4 months ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/odt5
odt5
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 9
  • 756

Is "Noi vrem să tu tăci" wrong? I think that it follows the pattern established in the rest of the course... whereas I don't think I've encountered "Noi vrem că tu să tăci", with a "că" and the pronoun coming before the "să"

4 months ago

https://www.duolingo.com/Lurch_M
Lurch_M
  • 19
  • 12
  • 10

That's not a valid pattern; I doubt you've seen it in the rest of the course. But you can follow up here if you really did/do encounter it, so we can see what it's all about.

Anywhoo, both patterns "Noi vrem ca tu să taci" and "Noi vrem să taci" are commonly used. There's also "Noi vrem să taci tu", but it's less common and usually emphasizes whom we want to be silent, e.g. him as opposed to her.

4 months ago

https://www.duolingo.com/odt5
odt5
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 9
  • 756

I see, thanks! I'm not sure why I was so sure of that construction, haha. I was under the impression that "să" and "că" were used to separate clauses in the same way, but I see that that's not the case. Good to know.

4 months ago

https://www.duolingo.com/Lurch_M
Lurch_M
  • 19
  • 12
  • 10

Btw, I don't know if they're just typos or if you really "meant" it, but you've been using too many diacritics in your previous posts. :) This may have caused you to confuse "ca" and "". And there's also potential for confusing "sa" and "". Just a heads-up.

4 months ago