"Žere něco smradlavýho."

Translation:He is eating something stinky.

May 3, 2018

This discussion is locked.


LOL! You use "zere" like if the people were animals, right? xD. Does it sound offensive, just funny or just slangy for you?


It may be offensive and it can just be a joke. It is not used all the time. It is used especially when someone eats too much, too quickly, does strange noises and so on...

Similar to German fressen https://en.wiktionary.org/wiki/fressen.

You can also say tohle žeru as a slang for I like this a lot.


For the sake of teaching our learners about Czech culinary wonders: He is probably eating overripe olomoucké tvarůžky/syrečky.


That is funny because tvarůžky is the first thing I thought of when I saw this sentence. I think it is quite good.


Žere is a rather harsh term for eating; its more closer to "devouring" or "stuffing your face". "Jí" would be appropriate here as a translation for eat.


Notice 1. the direction of the translation is opposite, 2. this is a colloquial lesson.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.