"Jamais il n'avait connu pire situation."
Translation:He had never known a worse situation.
I am a native English speaker, fluently bilingual for decades. My best hunch is pire replaces the need for an article as it is poetic. Other than that, I strongly recommend please typing this sentence on Google adding why is no article needed due to pire? Bonne chance
Why is the pluperfect translated with "did he know" in this sentence? All of the examples of the pluperfect I can find are translated with "had."
It accepts "Never had he known". The plus-que-parfait tense refers to something that happened before something else in the past tense. In this case, "Never did he know" and "Never had he known" mean the same thing (before he knew about this bad situation, he never knew a worse one..)
Correct. It's the English that allows the unusual use of the verb. The French is consistent.
English speakers routinely reduce all variations of the past tense to the simplest one possible in ordinary conversation. French speakers don't.
Sometimes Duo favors the English practice, sometimes the French conversational style.
okay, I got this right, but I swear there's a difference between the fast and slow audio. I played each about 10 times and eventually went with what I heard in the slow version.
Why is the plural: "Jamais ils n'avaient connus pire situation" wrong? "Il n'avait" and "Ils n'avaient" sound the same.
I don't think the plural uses "connus", since it's with avoir. "ils n'avaient connu" is accepted.
I really think that "met" should be accepted as a translation here for "connu"
You don't "meet" situations in English; you "know" them, "experience" them, "face" them, etc.
"Never had he experienced a worst situation" is that wrong? it marked it wrong but I don't see the mistake
Worst is the superlative form of worse. There can only be one worst situation. That requires the definite article in English when worst is the object. You could say a worst situation scenario but there the article is referring to scenario not worst situation.
EG: ...experienced the worst situation..... experienced a worse situation.
It came to me in a multiple choice question, so I'm wondering, is « Il n'avait jamais connu pire situation » accepted?
good question... it's a strange construction and as BilingualQuebecr described "poetic." I would start a poem with "never" but not a sentence.