1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele sempre lê sobre finanças…

"Ele sempre sobre finanças no jornal."

Traduction :Il lit toujours la finance dans le journal.

May 3, 2018

2 messages


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

On ne dirait pas ça en France, on dirait : "il lit toujours la rubrique financière dans le journal" ... Sans doute, le français est-il un peu plus compliqué et subtil...


https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

la phrase n'a guère de sens en Français ??" concernant la finance , il s'informe toujours avec les journaux spécialisés" , ça serait plus logique.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.