"Sir, which is your office?"
Translation:Señor, ¿cuál es su oficina?
89 Comments This discussion is locked.
You have it absolutely right. Good on you figuring it out on your own.
Tu is your(familiar) and is used in sentences you are saying to the friends, family, colleagues, etc. in your life(Tú). Su is used with his/hers/yours(formal), the strangers, dignitaries, police, etc. Hope this helps the rest of you asking.
I don't keep up with all of them. I'm a Latin teacher, so it's not hard to maintain Spanish, Portuguese, Italian, and French. The Germanic languages nest nicely too.
I wouldn't use level number as any indication of ability. I've reset many of those courses, so my level would have been higher. Add to that there was a point that you could test out and received 200xp. There are people with level 25 Spanish asking why some nouns have -o while others have -a .
it's really not that difficult to get to level, say 12. Sometimes people just like to introduce themselves to a language to see what it's like. When you see someone that has many languages over the level of 20, or particularly 25 (since that is the max rank), then that is someone who is 'keeping up with many languages'.
Ok. Native here. This phrase can ONLY be translated LITERALLY with one option:
- Señor, ¿cuál es SU oficina?
(and "su" here could mean both the Sir's office OR the Sir and his partners' office. So to speak, one propietary or more than one)
Of course there are OTHER constructions based on this same phrase and with similar meaning possible but not LITERAL TRANSLATIONS.
Other COMPLETELY different thing would be to translate the SAME phrase, "Señor, ¿cuál es SU oficina?" to English... That would open A WIDE RANGE of possibilities since "SU" has a lot of different meanings depending of whom we are talking about.
Hope I helped some of you someway.
I understand that su goes with Ud, but, does that mean, whenever I see Senor or Senora, it is always Ud? In America and Australia there is likely few or any Uds., if you know what our cultures are like [familiar], so I'd like to absorb this now and not offend someone.
I don't think it's necessarily wrong, I imagine the only reason that it wouldn't be accepted is that it has a different sentence structure ("which office is yours" instead of "which is your office"). Semantically, they mean about the same thing, but it's unreasonable to expect Duolingo to include every possible semantic equivalent.
Kind of, however I do not believe that it would be accepted because it has a different sentence structure ("which office is yours" instead of "which is your office"). Semantically, they mean about the same thing, but it's unreasonable to expect Duolingo to include every possible semantic equivalent.
Well, youre not wrong. But theyre not REALLY asking about the location of the office.
You see, the person is asking WHICH is your office, not WHERE. Theres a big difference between the two. Its like asking "which (one of these) is your sandwich" vs "where is your sandwich".
The question does make it seem like that its asking for where the office is (which it kinda is, but not the way you think) when its really asking which office belongs to him. Its not referring to the location more than its asking about the possession of the offices.
I would think not because you would then be putting 2 subjects in 1 sentence (without a conjunction). I.e. "Señor usted, cuàl es su oficina?" = "Sir you, which is your office?"
"Señor, cuàl es la oficina de usted?" is accepted by Duo as another option.
I wonder if you could substitute Usted for Señor? I.e. "Usted, cuàl es su oficina?" But that looks odd to me, and the translation seems odd to me as well ... "You, which is your office?"
Second Person "You" means both "Tú" or "Usted/Señor".
You = Tú
You = Usted/Señor (More formal)
When you use "Tú", the corresponding possessive is "tu" (tu, tus).
When you use "Usted", the corresponding possessive is "su" (su, sus).
Second Person of the Singular You / your - Tú (tu, tus) - Usted -------(su, sus) *
Third Person of the Singular
He / his - Él-------(su, sus)
*USTED: Although it is "Second Person" / with whom one speaks /, it uses "borrowed" the possessives (as well as the conjugation of verbs equivalent to the Third Person of the Singular.)