"Sir, which is your office?"
Translation:Señor, ¿cuál es su oficina?
You have it absolutely right. Good on you figuring it out on your own.
Tu is your(familiar) and is used in sentences you are saying to the friends, family, colleagues, etc. in your life(Tú). Su is used with his/hers/yours(formal), the strangers, dignitaries, police, etc. Hope this helps the rest of you asking.
Which surely means that tu must be taken as correct, because the Senor we are speaking if could have been someone that we know!
Calling someone señor goes hand in hand with usted forms. It's possible use tu, but the program should teach polite norms of the language.
It's an incoherency to call someone "Señor (Sir)" and then "tutearlo" (give him the informal treatment). One have to keep the FORMAL treatment (Usted).
I am going to assume you did not look at the link I posted. Cuál can be 'which' and 'what', depending on context. In this case, it is 'which'. But there are exceptions. Check out the link. Maybe it will help.
I understand that su goes with Ud, but, does that mean, whenever I see Senor or Senora, it is always Ud? In America and Australia there is likely few or any Uds., if you know what our cultures are like [familiar], so I'd like to absorb this now and not offend someone.
From what I have heard from native Spanish speakers, it's a pretty good rule of thumb to always use the usted form when addressing a stranger or someone you are not close friends with. I am not a native speaker myself, however, this is just what I have heard.
That's also what my grandmother taught me...speak respectful to elders and strangers, unless or until you have permission (from them) to do otherwise (...or get scolded by her!).
I don't think it's necessarily wrong, I imagine the only reason that it wouldn't be accepted is that it has a different sentence structure ("which office is yours" instead of "which is your office"). Semantically, they mean about the same thing, but it's unreasonable to expect Duolingo to include every possible semantic equivalent.
Kind of, however I do not believe that it would be accepted because it has a different sentence structure ("which office is yours" instead of "which is your office"). Semantically, they mean about the same thing, but it's unreasonable to expect Duolingo to include every possible semantic equivalent.
It is. "Su" is the usted form, which is considered more formal. An indicator to use the usted form is the sir/señor at the beginning of the sentence.
I have been studying that estar should be used when refering to location. Why do we use ser in this sentence?
Well, youre not wrong. But theyre not REALLY asking about the location of the office.
You see, the person is asking WHICH is your office, not WHERE. Theres a big difference between the two. Its like asking "which (one of these) is your sandwich" vs "where is your sandwich".
The question does make it seem like that its asking for where the office is (which it kinda is, but not the way you think) when its really asking which office belongs to him. Its not referring to the location more than its asking about the possession of the offices.
Would it be okay to fit "usted" in here somehow? If yes, how where would it go?
Isn't "su" correct bc it's meant to be more formal, since you're using Sir/"Señor"? If they were talking to Juan, then they could say "tu," but they're using the formal form of the...what is it...? Pronoun or Noun ("Señor")??
Castellano doesn't use usted form. Also, this correct:
"Senor, cual oficina es tuyo?"
Second Person "You" means both "Tú" or "Usted/Señor".
You = Tú
You = Usted/Señor (More formal)
When you use "Tú", the corresponding possessive is "tu" (tu, tus).
When you use "Usted", the corresponding possessive is "su" (su, sus).
Second Person of the Singular You / your - Tú (tu, tus) - Usted -------(su, sus) *
Third Person of the Singular
He / his - Él-------(su, sus)
*USTED: Although it is "Second Person" / with whom one speaks /, it uses "borrowed" the possessives (as well as the conjugation of verbs equivalent to the Third Person of the Singular.)
¿Cuál es su oficina de Vd? would remove any doubt about whose office we mean.
Cual officina es suyo is which office is yours....whoeverv made this test is crap.
aqui hay un error de contexto, por que si fuera
Señor, Cual es su oficina = Sir, Which is his office (CORRECTO/RIGHT)
Señor, cual es tu oficina = Sir, Which is your office (INCORRECTO/INCORRECT)
There is a mistake in DUOLINGO