"Wenn du ein Junge bist, bist du kein Mann."

Übersetzung:If you are a boy you are not a man.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/mimimietz

Warum sagt man If und nicht when?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Michelle.Bauer

Im Englischen gibt es zwei verschiedene Formen von "wenn". "If" ist mit einer Bedingung gekoppelt, "when" mit einem Zeitpunkt oder -raum.

Wenn (if) Aussage A wahr ist, so ist Aussage B auch wahr.

Wenn (when) Zeitpunkt T eintrifft, geschieht Erreignis E.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/duolingonobsi

Danke Michelle für diese plausibele Erklärung, so kann ich es mir gut merken!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/michimarth

Ich kann es einfach nicht

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Rich.._--
Rich.._--
  • 22
  • 19
  • 14

Üben, nicht aufgeben!

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Bereth15
Bereth15
  • 10
  • 8
  • 5
  • 4
  • 2

"If you're a boy then you're not a man", war meine Angabe. Natürlich ist das nicht 1:1 (da kein "DANN bist du kein Mann" dort steht), aber ich bin der Meinung, dass Wortkonstruktionen, die in normaler Konversation flüssiger klingen, auch als richtig anerkannt werden sollten. "If you're a boy you're not a man" klingt einfach starr und unenglisch...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AmalieB39
AmalieB39
  • 25
  • 17
  • 177

In English, the subordinate clause in this sentence should be separated from the main clause by a comma, just as it is in the German sentence. "If you are a boy, you are not a man."

The only option for pointing out an error in the sentence is, today, just for the German sentence, not the English translation. Otherwise, I'd report it.

Vor 5 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.