This is a line is from a famous song "Nada Personal" by Argentinian band Soda Stereo.
There is a line that goes...♪¡No siento nada! nada. Oh oh oh. Nada personal, oh oh oh♪ (I don't feel nothing, nothing oh oh oh. Nothing personal oh oh oh)
Fun fact: translating Soda Stereo lyrics has actually been helping me out a lot in learning Spanish.
Yes. The verb "sentir" means to feel in both contexts, the same as in English.
Your phrase is a literal translation; however, in Spanish, double negatives are normal and required in some circumstances to convey meaning correctly. It's a weird thing to get used to, but once you do it's surprising how naturally it comes.
This makes the most sense to me as well, and I'm surprised there are not already a lot of conversations happening here about this.
I don't feel like I have enough Spanish know-how to declare if it should or shouldn't be, but I know enough to agree with Lauren that it seems like it should be reflexive (like your translation and hers.) Maybe someone more fluent can clear up the question.
Haha, I don't got no bananas for you. That's a double negative. Sounds like where I grew up.
I thought the instruction was ambigous:de sign said listen the instruction said type what you h
These double negatives are killing me. :) You spend your whole life learning to avoid them and then you have to learn to think in double negatives to speak "properly" in Spanish. Ha!