"Mi esposa y yo vivimos en una casa bonita."

Translation:My wife and I live in a nice house.

May 4, 2018


Sorted by top post


Shouldn't this be a pretty house?

May 4, 2018


bonit@ is the diminutive of buen@ = good. It can be translated as nice, lovely, pretty... So both are correct.

May 4, 2018


bonit@ is the diminutive of buen@ = good.

Where did you get that from? Bonito comes from the diminutive of bueno, but it's not a diminutive.

July 24, 2018


not in my dictionary.

July 8, 2019


That what I thought

May 4, 2019


And I ask myself, "My god, what have I done?"

January 11, 2019


I thought that "bonita" meant pretty? Are nice and pretty interchangeable?

November 20, 2018


For non-living objects they are relatively close in meaning. "Pretty" is just "nice on the eyes".

November 20, 2018


Bonito = pretty, lovely, nice, beautiful. All should be acceptable alternative adjectives for “casa ——— “.

February 9, 2019


"My wife and I lived in a nice house" should also be accepted, since the Preterite form of this verb is also "vivimos"

June 4, 2018


It's a bit troublesome, since "living somewhere" is usually a more continuous thing, so you'd use the imperfect tense, vivíamos.

September 29, 2018


South park?

July 17, 2018


is that in one of the episodes??

April 12, 2019


I wrote..."my wife and I, we live in a pretty house". It was not accepted. Thoughts?

October 9, 2018


It's pretty close, but if you want to comma off the subject and repeat it, you can do it in the Spanish sentence: "Mi esposa y yo, nosotras vivimos en una casa bonita."

October 10, 2018


bonita = pretty

February 26, 2019


Pretty house should be accepted. Bonita can be Nice or pretty

March 9, 2019


does una sound like 'en la' to you?

June 24, 2018


Yes. Sound like ee-la

August 16, 2018


yes it does

July 23, 2018


Not at all.

July 24, 2018


Nicht im Geringsten.

November 14, 2018


Yay- Casa Bonita!

Casa Bonita- Casa Bonita- la la la la la!

Casa Bonita- Casa Bonita- la la la la la!

Happy birthday, Kyle!

July 16, 2018


you have used bonita as pretty, nice and lovely on more than one occasion so why change now

September 10, 2019


So open she is !

June 19, 2018


the audio does NOT say 'una' sounds like 'ila' AND couldn't 'vivimos ' be past tense? AND 'bonita' could be pretty or beautiful too.

August 11, 2018


una sounds like la in the slo-mo version of the recitation

November 2, 2018


I tried the slower pronunciation of this. I originally had it just as it was written above. The slow pronunciation was so garbled (en-I?)that I changed it and got in wrong.

November 8, 2018


Would somebody please lay out the differences of vivo, vive, vivimos and such? I know they have different meanings but sometimes I can get confused. For instance, what is the correct word if you are talking past tense (lived)? Thanks!

December 5, 2018


Spanish verbs get conjugated to contain three characteristics: grammatical person of the subject (who does the action: I, you, he/she/it, we, you (pl.), they), tense (when the action happens: present, preterite, imperfect, future), and mood (the circumstances of the action: indicative, conditional, imperative, subjunctive). Depending on how much detail you put in, the conjugation tables can get quite big.

Vivo, vive and vivimos are all present-tense indicative conjugations. So the action happens now (or in the near future), and it is a stated fact that it happens. The conjugation for this tense looks like this:

  • yo vivo
  • tú vives
  • él/ella/usted vive
  • nosotros/as vivimos
  • (vosotros/as vivís)
  • ellos/ellas/ustedes viven
  • (vos vivís)
    (The forms in parentheses are not used in most variations of Spanish.)

So vivo always means "I live", vive means "he/she/it lives" or a formal "you live", and vivimos can mean "we live" or "we lived".

"Lived"? Huh?

Regular verbs whose infinitive (base) form ends on -ar or -ir (like hablar or escribir), have the same form for the nosotros conjugation in both present and preterite tense, so vivimos can refer to either present or a point in the past. The full preterite conjugation looks like this:

  • yo viví
  • tú viviste
  • él/ella/usted vivió
  • nosotros/as vivimos
  • (vosotros/as vivisteis)
  • ellos/ellas/ustedes vivieron
  • (vos viviste)
December 5, 2018


Interesting RyagonIV... I've seen conjugation tables that include vosotros, and was curious why Duo did not show us that form. I thought maybe it was coming in more advanced lessons, but you say that it isn't a form that is used much. Is that just a pecularity of how people speak in Spanish, or is there a different way to say "you (plural)" in Spanish, like the American slang "ya'll"?

July 10, 2019


The vosotros form is simply not used in Latin America - they use the ustedes form whenever they're talking to multiple people - but it's a standard form in Spain and Equatorial Guinea, and probably wherever else Spanish is spoken.

Outside of LatAm, vosotros is used to address multiple people informally ("you guys"), and ustedes is the formal counterpart ("sirs and madams").

July 10, 2019


every one would say that

March 1, 2019


I was a little quick and wrote me and my wife. Was not accepted. It was kinda wrong but the order shouldnt matter too much. The sentence says the same thing.

March 30, 2019


"Me" is normally an object pronoun, but in this sentence it should be a subject. "I and my wife" or "My wife and I" would be proper.

March 30, 2019


Good for you.

May 9, 2019


ummmm pretty nice..

June 22, 2019


"Me and my wife" should be correct!

May 9, 2018


That would be incorrect English grammar. Correct grammar would be "my wife and I".

June 14, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.