"As mulheres sonham com um cara que saiba dançar."

Traduction :Les femmes rêvent d'un gars qui sache danser.

May 4, 2018

4 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/augustinLB

Un gars c'est "cara" ?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

En portugais brésilien, oui. En portugais européen on dit plutôt "um gajo".


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Bonjour Australis, je n'ai jamais entendu um gajo mais um rapaz est très courant.


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Bonjour. En fait, il y a plusieurs façons de le dire en portugais. "Um rapaz/moço" sonne un peu plus courant/respectueux, le sens est plus proche de "jeune homme" ; "um cara" (pt-br) et "um gajo" (pt-eu - https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/gajo) sont plus familiers, plus proches de "un mec", "un type".

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.