"I see you but not him."

Übersetzung:Ich sehe dich, aber nicht ihn.

Vor 6 Monaten

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/kramkarl

"Ich sehe dich, ihn aber nicht." Das sollte doch auch richtig sein. Deutsch ist da nicht so starr.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 21
  • 19
  • 17
  • 12
  • 661

Du kannst Antworten, die nicht akzeptiert werden, die du aber für richtig hältst, melden.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Haseneder

"Ich sehe dich, ihn aber nicht." Das sollte auch als richtige Antwort gelten, da es bzgl. der Sphärenharmonie gleich bzw. besser wäre.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/ThomasStra20

“Ich sehe dich, ihn aber nicht.“ wird noch immer nicht akzeptiert. Stand 11.09.18

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Limettentraum

Am 3.10.18 immer noch nicht

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Hilmariann1

Am3.11. auch nicht

Vor 1 Woche
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.