1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Schönen Abend noch!"

"Schönen Abend noch!"

Übersetzung:Bonne soirée !

April 23, 2014

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/cobold

Warum nicht "Encore une bonne soirée"?

"Schönen Abend" und "Schönen Abend noch" sind doch eigentlich zwei Paar Schuhe?


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

'Encore une bonne soirée' ist mir in Frankreich noch nie begegnet. Die Franzosen unterscheiden zwischen 'Bonsoir' -'Guten/Schönen Abend' (zur Begrüßung) und 'Bonne soirée' - 'Schönen Abend noch' (zur Verabschiedung).


https://www.duolingo.com/profile/cobold

Maintenant c'est clair. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/TheRealNecator

Bei "Schönen Abend noch" kann aber durchaus das noch aber auch weggelassen werden. Ich und meine gesamte Bekanntschaft benutzt es kaum bis gar nicht.


https://www.duolingo.com/profile/lmcarvalho

Ich verstehe leider nicht, warum man hier "encore" nicht übersetzt. Ist "bonne soirée encore" auch falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Pierrebrice

Im Deutschen sagt man entweder "Schönen Abend" oder "Schönen Abend noch" wenn man sich abends verabschiedet. Im Französischen ist einfach "Bonne soirée" gebräuchlich, was die zweite Variante im Deutschen ("noch") einschließt.


https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline812512

Schönen Abend = Bonne soirée Warum ist denn "Bonne soirée encore" falsch? Der Deutsche Satz lautet ja "Schönen Abend noch".... das Wort "noch" , wird das nicht erwähnt?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.