"Schönen Abend noch!"

Übersetzung:Bonne soirée !

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 10
  • 10
  • 646

Warum nicht "Encore une bonne soirée"?

"Schönen Abend" und "Schönen Abend noch" sind doch eigentlich zwei Paar Schuhe?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/XFabienneX
XFabienneX
  • 15
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6

'Encore une bonne soirée' ist mir in Frankreich noch nie begegnet. Die Franzosen unterscheiden zwischen 'Bonsoir' -'Guten/Schönen Abend' (zur Begrüßung) und 'Bonne soirée' - 'Schönen Abend noch' (zur Verabschiedung).

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 10
  • 10
  • 646

Maintenant c'est clair. Merci.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Bei "Schönen Abend noch" kann aber durchaus das noch aber auch weggelassen werden. Ich und meine gesamte Bekanntschaft benutzt es kaum bis gar nicht.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/lmcarvalho

Ich verstehe leider nicht, warum man hier "encore" nicht übersetzt. Ist "bonne soirée encore" auch falsch?

Vor 4 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.