"Nosotras compramos un café."
Translation:We are buying a coffee.
I used coffeeshop and was rejected. Using "un cafe" would imply the place, not the drink, in English.
Here is correct. They are saying are buying. On my other post they said picking up for compramos..... It is confusing
It should either translate, we are buying a cafe', we are buying a coffee shop (meaning the place) or we are buying coffee.
We are buying coffee should be accepted. We are buying A coffee does that mean we are shearing one coffee