Im afraid quite often its the language speakers who are not pronouncing the word endings in particular. This is a big issue in portuguese, Italian . Also a shame but the source sound quality is low because it can be fed through a goid sound system and and is not clear. They give us native speakers from the street, so no pure elocution. Pity each course couln't have good elocution speakers for the first third of a course then add the everyday speakers with their mispronunciation which is natural in native speech. Also the slow mo often degrades the sound further and so breaks up. This is a problem across the 8 languages Im learning. It doesnt stop learning but it definitely does slow progress. Wearing ear buds means constantly putting in to listen and pulling out when required to speak yourself ir you cant hear your own voice properly and leads to mispronunciation. But hey its a free app. I dont know but I assume these issues are resolved in the paid version.
Both Spanish and English have progressive tenses, but they get used in different circumstances, especially the present progressive.
If it's a one-time action that's happening, English prefers using the present progressive tense, while Spanish usually sticks to the simple tense. In Spanish, the progressive tenses are only used if it's somehow important that the action is happening and/or progressing right at that moment.
- "¿Vienes?" - "Are you coming?"
- "Estoy cambiándome." - "I am (in the process of) changing."
agreed... as best as I can tell spanish uses the present progressive when you are in the very act of doing X and want to make that point. English is more liberal in its usage. Invariably in real life (in Colombia) I use the progressive too much but no one has corrected me yet. Here on Duelingo I just remember to use the present.
"Nosotras compramos un café," we are buying a coffee. It doesn't get much more straightforward than that. I noticed there were a lot of comments and decided to see what everybody was complaining about.
People, try to learn some Spanish. I know it is not nice when Duo marks you wrong. Try to FOCUS on learning. You learn from mistakes, not from being right all the time.
Apart from that, I am taken aback by the complaining and sometimes bitterness displayed in the comments. You don't like to be marked wrong, and Duo people don't like to be wrong either. If I were a Duo person, I would totally avoid the comments.
This is a free program and is regarded as one of the best. You can learn a ton here and it costs nothing.
Anyway, I don't understand why I am typing this when I could be doing a Spanish lesson. :(
Ouch! "People, try to learn some Spanish." Let's be gracious, here. I suspect that the overwhelming majority of the people who made comments are trying to do exactly that. Many of them are at level 25 and have streaks of over a year or more. I don't know them so I cannot attest to their motives in posting but a casual reading notes that "café" could refer to either a beverage or an establishment which serves food and is used by Duolingo for both. Additionally, most of the caterwauling which you note (correctly note) in this and other cases doesn't refer to Spanish. It refers to English. It can be frustrating when you're trying to learn Spanish but Duolingo sets you back because you chose the wrong synonym on the English side or because you inserted an article in English when Duolingo doesn't think you need to. Buena suerte!
TPOinNC and EdNed2, You're both right - I think Ed just needed to vent a little. I remember my worst frustration days were when I was at levels 8-12 or so, on the old system. I had to start all over in Crowns, & I griped over that, but found with my poor memory, it's MUCH better for me to be forced to do a zillion repetitions. :)
I really love DuoLingo, & have kept it going through two major surgeries.
"Nosotras compran un café." would be wrong. It is either "Nosotras compramos" or "Ellas compran". Because "compran" means "they buy" and "compramos" means "we buy".
Also the past tense for "compramos" is the same as the present. So "compramos" can mean either "we buy" or "we bought".