"For the magic soup we need onions, garlic and the holy potato."
Translation:Für die magische Suppe brauchen wir Zwiebeln, Knoblauch und die heilige Kartoffel.
As usual, the order somewhat mystifies me. Specifically, can one not say 'suppe magische' or has my dyslexia once again got the better of me ?
Adjectives precede the noun in German, just as in English:
The magic soup - die magische Suppe
The adjective could also follow the noun after a verb like "sein" (to be), and in these situations, the adjective does not decline.
The soup is magic - die Suppe ist magisch