Because quiero is "I want", conjugated in indicative mood. "Would like" is conditional mood of a different verb. Your sentence would (accurately) be translated as "Me gustaría pagar."
Did you know you can tap the words with the dots underneath? Now you can see the meaning of the word. In this case you can see "quiero" means "want" and "love". Hope it helps ^_^
If saying this to a waiter should you add "por favor" or is this considered polite enough without saying please?
Yes, this sentence would be fine like that, but adding "por favor" never hurts.
I had this question too. From looking it up, I've gathered that if it's attached to a direct object pronoun as in "te quiero" or maybe if in the form of "quiero a mi abuela", it does mean i love.
It can mean "to love" if you use it with a person. If you use querer with an inanimate object, it only means "to want".
I would say that even when used with a person it's probably closer to "I like you [a lot]". To love is literally "amar", i.e. 'yo amo'.
Careful with that website, I got a virus last time I used it, I’m not kidding you.
Per SpanishDict all of these can mean love;
It would be "Me encanta", since the person is the object in that relationship:
- Me encanta algo. - Something enchants me. = I love something.
I think "quiero" or "querer" is "to want" , on the other hand, "to love" is "amar"
You can also use querer to mean "to love", but it's restricted to people. The most famous Spanish sentence is "Te quiero", after all. :)
It means i want but can be used to say i want a person in an intimate way
It has a rather technical reason. Querer is "to want", "would like" is a conditional form of "to like". On Duolingo, your sentence would rather be translated as "Me gustaría pagar." In real life, it would be okay.
Maybe you like the restaurant and don't want to get kicked out next time.
Haha number 1, I can NOT relate, and number 2, did anyone else cheat with Google Translate?
No because whats the point of learning on Duolingo when you are using an inaccurate site to "cheat"? Then you arent really learning.
For some reason i can never get "quiero" in this sentence right, but all other "quiero"s passes....
I know this might be a dumb question, but why does it translate literally to “I want pay”? What are the grammatical rules for this?
De nada. That's the infinitive form.
Leer = to read
Comer = to eat
Tener = to have
Querer = to want
English translation seems far more effective than just spelling what you hear.
I have translated this sentence several times now and it keeps telling me i have used the wrong word.
That would be "I pay." as mikeylee48 has said. All verbs end in either 'er/ar/ir'. Whenever you see a verb with either of these endings, it is the infinitive form of the verb. So it would be 'to + verb (present tense)' in English since English has no inherent infinitive forms for verbs.
I couldn't figure out what the female voice was saying so I used the 'turtle speed' speech button and heard her say pagare not pagar. I listened to it over and over and she definitely had an e (sounds like 'ay') at the end of pagar. Am I the only hearing this? I am hearing impaired but only mildly and impairment doesnt mean hearing things that arent there! So I'm all confused now...
so weird! I got this same one again and she didn't say 'pa-gar-ay' this time! oy vey! sigh... oh well. Still, if anyone else hears her add and e to the end of pagar please say so!
I think that if the sentence is close enough then it should be countes as a point
You have to consider that a computer is checking what you wrote. Computers are pretty dumb. How are they supposed to find out if something is "close enough"?
You get to repeat any task that was incorrect at the end of a standard lesson. Not with time training and test-outs, though.
I want is a synonym surely of I would like - although I know the word for I would like is 'quisiera'
Nah. There are better translations for "would like", like gustaría or quisiera. Querer is "to want".
Scrolling through the comment section, I guess a few people just needed to vent their frustration. :)
I thought it would be okay with "I like to pay". " Would like" is a different tense, but "want to" = "like to", no?
Why are the speaker's voices so unclear? You'd think that with such a good teaching program they would pay people to speak clearly, etc.
The teaching program probably doesn't make enough money to pay a voice actor to speak the roughly 15,000 sentences here. Not to mention needing to rehire them every time sentences are added.
For most courses Duo uses text-to-speech software which is imperfect, but cheap and flexible. The Hungarian course has a real woman speaking the sentences, but it's hard to add or change sentences, and occasionally she doesn't say what's written.
It's not about the sentence, but the app is not picking up my voice.
Ok this happened on a different question but I couldn't find that question again, Yo necesito pagar" which means, "I need to pay" but for some reason it said to me "They will be back in 1 hour. I'm really confused
You might have accidentally switched off speaking or listening exercises on your phone. Duo offers you to skip those and then will say that they'll come back in one hour.
This is a different question but I couldn't find it again, "Yo necesito pagar" which means, "I need to pay" but for some reason for me it said "They will be back in 1 hour." I'm really confused
My colleague who came from Salamanca (where they still speak and teach the pure Castillan-spanish) pronounces it as y rather than j. I try to follow his accent rather than my other colleagues who came from other areas of Spain.
If you want, you can. But in most dialects it's pronounced like an English 'y' as in "yes".
Can't relate either. Didn't think that anybody would even think about this statement...
That would be "Quiero paga" or "Quiero salario". And with necesito to mean "I need", respectively.
Thanks buddy !! I think I have to go through a lot of things before these doubts are cleared....Can you help me...If there is any book or something which is really helpful in learning the language.
I don't know of any, sorry. I just worm my way through Duolingo (armed with general grammar knowledge) and read the occasional Spanish text.
Can anyone tell me when you would use this phrase? In English it would be rude to use this as a way to get the bill or to pay for something. Would you only use this in Spanish if you were, say, telling a friend after a meal that you wanted to pay for the whole bill, or for their drinks?
You can use it to tell your friends that the bill will be on you, yes. But you can also say "Quiero pagar" to the waiter in order to get the bill. It's not rude in Spanish, but also not top-notch polite.
I had the same question before and i answered as " i want to pay" and duilingo corrected me to " i want to pay the check". This time i added the check and it says im wrong again
English can use the word love instead of want. I would love to pay the check, or I love paying the check.
It's clearly a yo, with an English 'j' sound initially.
Using tu here wouldn't make sense anyway.
There was a typo in my answer I wrote “tay” instead of “pay” and I got it wrong.
"Tú quiero pagar" doesn't mean anything. The subject pronoun tú/you doesn't match the conjugation of the verb, quiero/I want. You have these options:
- Yo quiero pagar. - I want to pay.
- Tú quieres pagar. - You want to pay.
Querer means "to want" if you don't use it with a person as an object. "I like to pay" would me "Me gusta pagar."
It sucks! I wrote I WANT TO PAY，they marked wrong,and they said underneath that the answer is I WANT TO PAY sound familiar?
It is not the correct spelling of "want to". People may pronounce it as "wanna", but will spell it correctly.
Americans usually do not pronounce words the way they are spelled. You should not attempt to spell the way Americans pronounce.
Here are some sample pronunciations. See if you can identify the correct spellings:
"t'" or "tuh"
"were" [This is not the word "were". It is something else.]
"wadder" (or "wader")
Tuh conclud: Fuh crise sake.--Gimme a break. Spel correckly! Wadda yuh talken about?
Answers, not in same order. See if you can match the correctly spelled word to the pronounced word.
"What are you..."
'Wanna' is not a word. In the same way that 'cuz' is not a word. People will understand what it is meant to be, but it is not proper English.