"Eu preciso de um pesquisador."

Traducción:Yo necesito un investigador.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/CosmeG1
  • 24
  • 15
  • 4

¿Por qué no acepta "yo necesito de un investigador"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sassyleonard
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 422

Porque así no se dice en español... Estás traduciendo "de", pero no hace falta. Necesitar en portugués es comúnmente "precisar de". Por ejemplo: "Necesito dormir" sería "eu preciso de dormir". En italiano es similar (avere bisogno di): Ho bisogno di dormire.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/ernestoruiz11

No es lo mismo colocar "Eu preciso um pesquisador"??

Coloqué "Eu preciso de un pesquisador" y me puso malo.

Me entero que "De" = "a"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/M.JOSEE
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7

"Pesquisador" se refiere a investigador (detective) y a científico indistintamente o tiene un solo sentido?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Detetive é um investigador

Pesquisador é na área científica, chamado de investigador em alguns casos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/M.JOSEE
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7

Obrigado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Adais893345

preciso a un investigador es erado

Hace 4 meses
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.